Skip to main content

News & Events

 November 7, 2018

From Russia, with love (Russian language version)

Из России с любовью: Студент, учившийся на Факультете Иностранных Языков и Культур, обсуждает свою любовь к языкам и работу за рубежом

robert parent standing in front of a colorful onion-domed building lit-up at nightСочинение, написанное Робертом Пэрантом

В шестом классе средней школы я начал изучать испанский язык, чтобы удовлетворить государственные требования к абитуриенту, поступающему в университет, по иностранному языку. К концу седьмого класса я ежедневно (почти 3 часа) занимался испанским языком, потому что полюбил этот язык и стал зависим от острых ощущений, имея возможности переводить тексты с испанского на английский или беседуя с одним из наших испанских студентов по обмену на испанском языке. Я также думал, что грамматика испанского языка, которая очень отличается от английской грамматики (грамматический род и новые времена), привлекательна.

Я быстро понял, что, если мне так нравится изучать испанский язык, то мне, наверное, понравилось бы изучение другого языка. Выучив испанский язык довольно быстро, я захотел изучать более сложный язык, поэтому я записался на курс русского языка для начинающих в моей средней школе. Курс преподавала библиотекарь, которая переехала в США из Санкт-Петербурга, чтобы работать в нашей школе. Вскоре стало слишком очевидно, что я получил вызов, которого хотел. Русский язык был невероятно трудным, но я начал вкладывать в него больше времени и усилий, разбирался с этими трудными русскими падежами и глаголами, и к последнему году школы я решил, что пришло время добавить еще один иностранный язык.

В моей средней школе не было курса по немецкому языку, но я ходатайствовал о проведении самостоятельного изучения немецкого (с помощью наставника факультета) в течение моего последнего года. Моя просьба была одобрена, и мой последний год в средней школе стал ураганом испанского, русского и немецкого языков. У меня даже была возможность провести месяц с одним из наших немецких студентов по обмену в его семье в Штутгарте, Германии.

Было очевидно, что русский был самым сложным из моих языков, поэтому, прежде чем начать оформлять документы в университет, я уже знал, что выберу специальность - русский язык. Я искал университеты с сильными факультетами русского языка и в конце концов подал заявление в Университет Рочестера. Я остался доволен этим факультетом, когда посещал его в последний год учебы в школе. 

Я начал свой первый год учебы в университете, изучая русский и немецкий языки (вторая специальность - немецкий), и был очень доволен моими занятиями. Конечно, русский факультет стал для меня чем-то вроде академической семьи во время моей учебы в Университете Рочестера, и это наверное связано с тем, что мне сразу понравился мой первый русский урок, преподавателем которого был Профессор Лаура Гивенс.

Как вы уже поняли, мне надо было каждый год начинать изучение по крайней мере одного нового языка, поэтому на первом курсе во втором семестре я брал частные уроки по индонезийскому языку у профессора лингвистики Скотта Паула. Профессор Пауль свободно говорил по-индонезийски и с удовольствием был готов преподавать любому студенту, который хотел бы узнать основы индонезийского языка.

Летом, после окончания первого курса университета, я провел месяц в Санкт-Петербурге по программе UR Summer in Russia. Это было абсолютно волшебно, я получил возможность использовать навыки, которые приобрел в течение моей академической карьеры. Я сразу влюбился в Россию, ее народ и его культуру. Я так наслаждался своим временем в Санкт-Петербурге тем летом, что менее чем через год я снова вернулся в Россию, на этот раз, чтобы освоить семестровую программу во втором семестре второго курса.

В течение третьего курса, основным предметом моего языкового изучения был китайский. Я начал изучать китайский за год до поездки в Россию, и продолжил его изучать в группах среднего уровня в первом семестре третьего курса, прежде чем поехал в Тайбэй, Тайвань, чтобы там интенсивно изучать китайский язык в течение семестра. Мой опыт в Тайване очень отличался от моего европейского опыта в Санкт-Петербурге, но эта разница только сделала его более интересным.

В начале моего последнего (четвертого) курса университета, я начал изучать португальский язык. Португальский - очень красивый язык и очень близок к испанскому, поэтому я очень увлекся португальским и усердно занимался им. Из-за того, что это был мой последний курса, я старался узнать как можно больше о португальском языке, пока факультет португальского языка был доступен мне. Я был очень рад получить одну из премий MLC Book Awards за мою работу над португальским.

Еще одно большое достижение на последнем курсе состояло в том, что я стал одним из первых представителей Университета Рочестера в ассоциацию Dobro Slovo National Honor Society.

По рекомендации русского факультета я был нанят в качестве английского инструктора в Американский Дом во Владимире, Россия. Вот уже второй год работая в Американском Доме, я наслаждаюсь своим пребыванием здесь. Я преподаю детям, подросткам и взрослым и могу с уверенностью сказать, что я не меньше узнал от своих учеников о русской культуре и жизни, чем они узнали от меня об американской культуре и жизни. Мне американцу иногда бывает трудно в России, например, когда надо найти и снять квартиру, используя только русский язык, но я знаю, что, если я смогу выжить в России, то, вероятно, смогу выжить и в большинстве мест в мире.

Что касается будущего, я надеюсь поступить в Университет Лейдена в Нидерландах и учиться по программе Russian and Eurasian Studies, начиная с осени 2019 года. Я подал заявку и надеюсь, что в ближайшее время я получу утвердительный ответ. После (надеюсь) окончания Университета Лейдена, я хотел бы работать консультантом, используя свое знание русского языка и русской культуры, чтобы помогать компаниям, занимающимся бизнесом, установить и закрепить связи с Россией.